副詞「せっかく」漢字寫成折角
基本上有2種意思
❶排除各種困難 費心費力的做
我們看例句:
⑴せっかくディズニーランドに来きたんだから、夜のパレードを観たい。
⇒好不容易來到迪士尼樂園 我想看晚上的遊行
⑵せっかく2時間かけて晩ごはんを作ったのに、夫は外で食べてきた
⇒好不容易花2小時煮了晚餐 老公居然在外面吃過回來
⑶せっかくの記念碑(きねんひ)に誤字(ごじ)が入ってしまいました。
⇒好不容易(做好的)紀念碑 居然出現錯字
❷對不輕易得到幸運之事表示珍惜的心情
⑴せっかくの休日だから、うちでゆっくりしたい。
⇒難得的休假 想在家放鬆
⑵せっかくの新婚旅行が台無し(だいなし)だ。
⇒難得的蜜月旅行全糟蹋了
⑶せっかくのチャンスを逃してしまいました。
⇒讓難得的會溜掉了
※重點畫在「の」後面的名詞是得來不易