【副詞】もしかして

「もしかして」有兩種意思
➊假設不該發生的事情發生的話 可以翻譯成:倘若
例如
⑴もしかして時間を間違えたら、入れないかもしれません。
⇒倘若搞錯時間的話 可能進不去
⑵もしかして彼女が来なかったら、会議が中止するかもしれません。
⇒倘若她不來 會議可能要中止
⑶もしかして大切な書類をなくしたら、首にされるかもしれません。
⇒倘若弄丟重要資料的話 可能會被炒魷魚

❷該不會…/難道…
也可以說「もしかしたら」
或是「もしかすると」
例如
⑴もしかして私たちどこかで会ったかな?
⇒我們該不會在哪裡見過吧?
⑵もしかして、それ、新型のiPhone?
⇒那該不會是新型的iPhone吧?
⑶みんな落ち込んでいますね。
もしかして、試合に負けたんですか。
⇒大家都很沮喪 該不會是輸掉比賽吧

發表留言