戻る和戻す那裡不一樣?feat.帰る&返す

兩者最根本的差別在於
「戻る」是自動詞[人的自然行為或事物的自然作用]
「戻す」是他動詞[人有意識地去操作某項事物]

戻る」(もどる)包含4種意思
❶回到原本所在的位置
※「帰る」是回到原本"歸屬的地方"
所以通常用在回家、回故鄉、回自己的母國
當然你說「家に戻る」也是正確的
只是講話者沒有回到"歸屬的地方"的意識
而純粹是回到出發點 比如像回家拿個東西或回家吃個飯再出來
例如:席に戻る⇒回座位

❷從原本前進的方向折返
例如:道を戻る⇒沿著原路折返回去

❸自然回復到原本的狀態/前一階段的狀態
例如:普通の生活に戻る⇒回到一般的生活

❹回到原本所有者的手邊
例如:落とした携帯電話が戻った⇒弄掉的手機回來了
※自動詞的主語是事物(東西)

所以不管是誰送回來的 講話的焦點都在東西的狀態

而「戻す」(もどす)基本上和「戻る」是相對的
但因為是他動詞 所以是人為有意識地去做
它包含3種意思
❶放回原本所在的位置
例如:本を棚に戻す⇒把書放回架子
※這裡動詞用「返す」(かえす)也可以
但「返す」這個字比較常用在歸還借的東西或收到的東西

❷逆轉原本行進的方向
例如:時計の針を戻す⇒把時鐘的指針倒轉回去

❸把它變回原本的狀態
例如:初期設定に戻す⇒回到初始設定
★比較特別的是「戻す」還有解凍或泡水還原的意思
例如:わかめを水で戻す⇒把海帶芽泡水還原
以及第❹種 吃進去的東西吐出來的意思
(算是另類回到原本的位置?😅)

發表留言