分類:自動詞他動詞

【自動詞&他動詞】「決める」和「決まる」的差別

Image
圖片來源:免費圖庫網站

「決めます」和「決まります」翻譯成中文都一樣
該怎麼區分 先從基本觀念講起

決めます」(きめます)是他動詞
意思是依據說話者的意志對於一件事情做判斷、下結論 又或是拿定主意
例如: 日時(にちじ)を決めます⇒決定時間日期
行くことに決めます⇒決定要去

決まります」(きまります)是自動詞
意思是不確定的事情最終有了定案
還是一句老話 ★重點放在事情的狀態★
例如 方針(ほうしん)が決まります⇒方針確立
人選(じんせん)が決まります⇒人選確立
※事情的確立和說話者本身的意志無關

知道「決めます」和「決まります」的基本差異之後
學生最常遇到的問題是『還沒決定』 這句話日文應該怎麼說?

按照上述的邏輯 還沒決定 表示說話者尚未拿定主意 所以應該用「決めます」
而且既然是還"沒" 那就要接否定句型「て形+いません」
所以還沒決定➡『まだ 決めていません』
※附加說明 「決めません」的意思是"不要"做決定
如果說「まだ決めません」意思變成還不要做決定

至於甚麼時候用『まだ決まっていません』?
「決まっていません」表示懸而未決的狀態 也就是還沒有定案
例如: 次の仕事はまだ決まっていません⇒下一個工作還沒有著落
計画(けいかく)はまだ決まっていません⇒計畫還是個未定案

【自動詞&他動詞】届く&届ける哪裡不 一樣?

圖片來源:免費圖庫網站

首先必須建立1個基本概念
「届く」(とどく)是自動詞
用法:[東西]++届く
「届ける」(とどける)是他動詞
用法:[東西]++届ける

因為很重要所以每次都要重複講!!!

自動詞 焦點在標的物的情況
他動詞 焦點在人的行為

再來看單字的意思
「届く」的意思是郵件/貨物等送達收件對象
重點在於郵件/貨物的情況
例如:
⑴注文から30分で届きます
⇒下單後30分鐘會送達
⑵友達からはがきが届きました
⇒朋友寄來的明信片到達了(收到了)
⑶スマホでポチるだけで新鮮な食べ物がうちに届きます
⇒只要用手機一點 新鮮的食物就會送到家

「届ける」是把郵件/貨物等拿過去交給對方
重點在於有人做這樣的行為
例如:
⑴配達員(はいたついん)はお客さんに荷物を届けます
⇒配送員會把包裹送去給客人
⑵海外に届けてもらうことはできますか
⇒可以幫我寄送去國外嗎?
⑶届けてくれてありがとうございます
⇒謝謝你送來給我

★給想再進階了解的同學
如果說:『いつ届きますか?』
詢問的是郵件/貨物甚麼時候會到?
如果要問:『甚麼時候可以幫我送貨?』
應該說『いつ届けてもらえますか?』

【自動詞&他動詞】如何區分「埋める」和「埋まる」?

「埋める」和「埋まる」翻譯成中文同樣都是埋
兩者的差別在哪裡?

「埋める」(うめる)是他動詞 焦點在人的行為
「埋まる」(うまる)是自動詞 焦點在標的物的情況

他動詞「埋める」的意思是
❶對凹陷或空缺的部分做填補的動作
❷把東西放入凹陷處並覆蓋起來 使它不容易被看見
例如:
⑴タイムカプセルを庭に埋める
⇒把時光膠囊埋在庭院裡
⑵適切(てきせつ)な単語を選んで空欄(くうらん)を埋めなさい
⇒請選適合的單字填入空格
⑶欠員(けついん)を埋めるのに苦労(くろう)している
⇒為了填補欠缺的人手而費盡苦心
⑷男女(だんじょ)の溝(みぞ)を埋めるのは難しい
⇒要填滿男女間的鴻溝是很困難的
⑸財政赤字(ざいせいあかじ)を埋めるために税率(ぜいりつ)を引き上げる(ひきあげる)
⇒為填補財政赤字而提高稅率

而自動詞「埋まる」的意思是
❶凹陷或空缺的部分呈現被填滿的狀態
❷東西被置於凹陷處並覆蓋起來 而不被看見的狀態
例如:
⑴線路(せんろ)が雪に埋まる⇒鐵路線埋在雪裡
⑵劇場が観客(かんきゃく)で埋まる⇒劇場坐滿觀眾
⑶席が埋まる前に早めに予約する⇒在滿位之前早點預約
⑷貧富(ひんぷ)の差は埋まらない⇒貧富差距不會填滿
⑸ご希望(きぼう)の日は予約で埋まっている⇒您所期望的日子已訂滿