【自動詞&他動詞】如何區分「埋める」和「埋まる」?

「埋める」和「埋まる」翻譯成中文同樣都是埋
兩者的差別在哪裡?

「埋める」(うめる)是他動詞 焦點在人的行為
「埋まる」(うまる)是自動詞 焦點在標的物的情況

他動詞「埋める」的意思是
❶對凹陷或空缺的部分做填補的動作
❷把東西放入凹陷處並覆蓋起來 使它不容易被看見
例如:
⑴タイムカプセルを庭に埋める
⇒把時光膠囊埋在庭院裡
⑵適切(てきせつ)な単語を選んで空欄(くうらん)を埋めなさい
⇒請選適合的單字填入空格
⑶欠員(けついん)を埋めるのに苦労(くろう)している
⇒為了填補欠缺的人手而費盡苦心
⑷男女(だんじょ)の溝(みぞ)を埋めるのは難しい
⇒要填滿男女間的鴻溝是很困難的
⑸財政赤字(ざいせいあかじ)を埋めるために税率(ぜいりつ)を引き上げる(ひきあげる)
⇒為填補財政赤字而提高稅率

而自動詞「埋まる」的意思是
❶凹陷或空缺的部分呈現被填滿的狀態
❷東西被置於凹陷處並覆蓋起來 而不被看見的狀態
例如:
⑴線路(せんろ)が雪に埋まる⇒鐵路線埋在雪裡
⑵劇場が観客(かんきゃく)で埋まる⇒劇場坐滿觀眾
⑶席が埋まる前に早めに予約する⇒在滿位之前早點預約
⑷貧富(ひんぷ)の差は埋まらない⇒貧富差距不會填滿
⑸ご希望(きぼう)の日は予約で埋まっている⇒您所期望的日子已訂滿

發表留言