按日存檔:2022-06-08

日文動詞無法翻譯的微妙差別–「行きます」vs.「通います」

有學生問起動詞「行きます」和「通います」的差別

以這2句為例
a.学校に行きます
b.学校に通います
中文都可以翻譯成去學校 但使用情境仍有不同
分以下面向作解釋

  1. 意思

「行きます」:朝著某個方向或目的地前進
「通います」:為了某種目的 定期數次往返某個地方

2. 使用方式
【行きます】:地方+に/へ+行きます
例句
①大阪に行きます。⇒去大阪
②デパートへ買い物に行きます。⇒去百貨公司買東西
③左へ行くと、銀行があります。⇒往左走就有一間銀行

【通います】:地方+に/へ+通います
例句
①病院に通います。⇒往返醫院(如固定回診之類)
②毎朝地下鉄で会社に通います。⇒每天搭地下鐵往返於家和公司
③英語教室に通っています。⇒去英語教室(如固定去上課)

3. 差異點
「行きます」:
描述單方向的移動 未必是固定地點 也不一定同樣時間

「通います」:
每次都是固定的起點和固定的終點
※而且通常是定期(同樣時間 或間隔同樣期間)的往返