【接續詞】しかも

「しかも」由しか+ も組成
它基本上是一個疊加的接續詞
在前敘的事實之上再加一個事實
通常是好上加好 或壞上加壞
中文翻譯成:而且
例如:
⑴作り方が簡単で、しかも無料です
⇒作法不只簡單 而且還不用錢
⑵ワイヤレス充電(じゅうでん)ができて、しかも前より一段と速くなった
⇒不只可以無線充電 而且還比之前快
⑶使いやすくて、しかもたった百元だ
⇒不只好用而且還只要100元
⑷この料理は作り方が簡単で、しかもおいしい
⇒這料理做法簡單而且好吃
⑸この店は品揃え(しなぞろえ)が豊富で、しかも新しい商品が次々と出る
⇒這間店的商品種類繁多而且新商品一個接一個推出來
⑹ここのラーメンは大盛り(おおもり)で、しかも替え玉(かえだま)無料
⇒這裡的拉麵是打碗的而且加麵不用錢
⑺観光客が激減(げきげん)し、しかも地元(じもと)の人も来なくなった
⇒觀光客銳減而且在地人也不來

還有一個類似的連接詞「それに」
中文也翻譯成:而且
但「それに」是事實的列舉
不帶有說話者的好惡情緒
例如:
⑴彼女は優しくて、大人しくて、それに美人だ
⇒她很溫柔 性格沉穩 而且是美人
⑵ここは人が少ないし、静かだし、それに雰囲気がいい
⇒這裡人很少 很安靜 而且氣氛很好

大家在記單字的時候 不只是記中文翻譯
還要連細節差異也一併記一起來喔!

發表留言