「一見さん」到底是誰?


海報上大大的紅字
『一見さんお断り』(いちげんさんおことわり)
這位一見さん到底是誰?

「一見さん」就是中文所說的生客
和店主不熟識 第一次來店裡的客人
「断り」意思是拒絕 加上お來美化
『一見さんお断り』翻譯成中文就是:謝絕生客

這句話常見於高級餐廳的告示
為了提升服務品質 只接受熟客介紹
這次鄰近首都圈的靜岡縣御殿場市
因應一都三縣發布緊急事態宣言
擔心萬一又出現新的感染者外來客難以追蹤
於是再度發放『一見さんお断り』謝絕外來客的海報
供區域內店家使用
引起少數外縣市民眾的反彈
但也獲得不少在地店家的支持

順帶一提『一見さんお断り』後面那句是
使役動詞「させます」的て形+いただきます➔
「させていただきます」⇒請讓我做的客氣講法
而「おります」=「います」
所以「て形おります」=「て形います」
表示正在進行

圖片來源:朝日新聞20210113

發表留言